Kahramanmaraş Haberleri
Kahramanmaraş
Açık
22°
Adana
Adıyaman
Afyonkarahisar
Ağrı
Amasya
Ankara
Antalya
Artvin
Aydın
Balıkesir
Bilecik
Bingöl
Bitlis
Bolu
Burdur
Bursa
Çanakkale
Çankırı
Çorum
Denizli
Diyarbakır
Edirne
Elazığ
Erzincan
Erzurum
Eskişehir
Gaziantep
Giresun
Gümüşhane
Hakkari
Hatay
Isparta
Mersin
İstanbul
İzmir
Kars
Kastamonu
Kayseri
Kırklareli
Kırşehir
Kocaeli
Konya
Kütahya
Malatya
Manisa
Kahramanmaraş
Mardin
Muğla
Muş
Nevşehir
Niğde
Ordu
Rize
Sakarya
Samsun
Siirt
Sinop
Sivas
Tekirdağ
Tokat
Trabzon
Tunceli
Şanlıurfa
Uşak
Van
Yozgat
Zonguldak
Aksaray
Bayburt
Karaman
Kırıkkale
Batman
Şırnak
Bartın
Ardahan
Iğdır
Yalova
Karabük
Kilis
Osmaniye
Düzce
Gazetecin | Eğitim | Ortaokul öğrencilerinin işaret dili deyimler sözlüğü projesi üçüncüsü oldu

Ortaokul öğrencilerinin işaret dili deyimler sözlüğü projesi üçüncüsü oldu

Günlük kullanımda en sık karşılaşılan deyimlerin, Türk işaret diline tercüme edilerek "Konuşan Eller Sözlüğü" adıyla derlendiği "İşaret Dili ile Dijital Deyimler Sözlüğü" projesi, TÜBİTAK 2204-B Ortaokul Öğrencileri Araştırma Projeleri yarışmasında Ankara bölge birincisi ve Türkiye üçüncüsü oldu.

Günlük kullanımda en sık karşılaşılan deyimlerin, Türk işaret diline tercüme edilerek "Konuşan Eller Sözlüğü" adıyla derlendiği "İşaret Dili ile Dijital Deyimler Sözlüğü" projesi, TÜBİTAK 2204-B Ortaokul Öğrencileri Araştırma Projeleri yarışmasında Ankara bölge birincisi ve Türkiye üçüncüsü oldu.

KAYNAK: Anadolu Ajansı
Ortaokul öğrencilerinin işaret dili deyimler sözlüğü projesi üçüncüsü oldu

Ankara'da bir özel okulda öğrenim gören ortaokul öğrencileri Zeynep Beril Eker, Kağan Güner ve Doruk Özkoyuncu ile Türkçe öğretmeni Burcu Süzer'in sözlük çalışması, mecaz anlam içerdiği için işitme engelli bireylerin anlamakta zorlandığı deyimlerin tercümelerini kapsıyor.

Türkçede en çok kullanılan deyimleri işaret diline kazandıran sözlük, işitme engelli bireylerin günlük dili daha rahat anlayabilmesi, kendilerini iyi ifade edebilmesi ve dil gelişimlerinin desteklenmesini amaçlıyor.

Öğrencileriyle işaret dilinde dijital deyimler sözlüğü çalışmasına imza atan Burcu Süzer, AA muhabirine yaptığı açıklamada, bölge birinciliği ve Türkiye üçüncülüğü başarısını yalnızca birer derece olarak görmediklerini dile getirdi.

Süzer, "Biz Türkçe ile işaret dili arasında bir köprü kurma denemesi yaptık. Dolayısıyla, işaret dilinin sadece bir iletişim aracı olmadığını, aynı zamanda dilin aktif öğreniminde de kullanılabileceğini göstermiş olduk. Bu yaklaşımla bizimkine benzer birçok projenin devam edeceğini düşünüyorum." diye konuştu.

Projenin hem jüri hem de katılımcılar tarafından büyük ilgi gördüğünü söyleyen Süzer, "Katılımcıların en çok merak ettiği şey günlük hayatta kullandığımız deyimlerin işaret diliyle karşılıkları oldu. Bu da projemizin akademik boyutunun yanı sıra bir farkındalık projesi olduğunu ön plana çıkartıyor." dedi.
Süzer, bir öğretmen olarak kendisini en çok gururlandıran kısmın, öğrencilerinin çalışma sürecindeki gelişimi olduğunu belirterek, öğrencilerin bu projede probleme nasıl yaklaşılacağını, nasıl çözüm üretileceğini öğrendiklerini ve özgüvenlerinin arttığını ifade etti.
Öğrencilerin verdiği emeğin takdire şayan olduğunu dile getiren Süzer, projeyi sadece bir yarışma olarak değerlendirmediklerini, asıl amaçlarının daha fazla öğrenciye ulaşmak olduğunu vurguladı.

Amacımız, işitenler ile işitme engelliler arasında fırsat eşitliğini sağlamak

Deyimlerin tercüme edilmesinde görev alan öğrenci Zeynep Beril Eker, 4 yaşından itibaren işaret dili tercümanlığı yaptığını, işitme engelli bireylerle sürekli iletişim içinde olduğu için yaşadıkları zorlukları daha yakından bildiğini anlattı.

Bu zorlukları hafifletmek adına arkadaşlarıyla çalışmalara başladıklarını belirten Eker, "Bizim bu projedeki amacımız, işitme engelli bireylerin deyimleri daha kolay öğrenmesini ve işitenler ile işitme engelli bireyler arasında fırsat eşitliğini sağlamak." diye konuştu.

Eker, işiten bireylerin empati ve farkındalık duygularını geliştirmeyi de amaçladıklarını vurgulayarak, elde ettikleri başarıyla emeklerinin karşılığını almanın kendisine büyük gurur ve mutluluk verdiğini, derece kazandıklarını öğrendiği anın unutulmaz bir an olduğunu söyledi.

En çok 'Gözünden düşmek' deyiminde zorlandık

Çalışmada en çok zorlandığı kısmın "gözünden düşmek" deyimi olduğunu belirten Eker, "İşitme engelli bireyler gerçekten bir yerden düşmek olarak algıladıkları için 'küçümseme' ve 'düşmek' deyiminin arasındaki bağı kurmak benim için zorlayıcıydı. Deyimler soyut ve mecaz anlamlı kavramlar oldukları için onları işitme engelli bireylere anlatmamız ve işaret diline çevirmemiz bizim için oldukça zorlayıcı oldu." açıklamasında bulundu.

Yorumlar
Yorum yazma kurallarını okumuş ve kabul etmiş sayılırsınız